31/7/2009

爆笑!!!! XD

26/7/2009

拍板

塵埃落定。

經過今天的面試, "突破DJ訓練課程2009"的學員名單終-於-出-爐!!! 成功入圍的朋友將於下星期內收到工作人員的電話, 記得聽電話!!

:: 最多人問: 今日有幾多人interview?
人少, 不代表會收你; 人多, 也不代表你無機會, 問來幹嗎?

:: 最多人在天才表演這項目中選擇唱歌
他們已料到很多參加者都會唱歌, 毫不突出, 但為什麼他們仍選擇唱歌呢?

相信很多參加者都無想過要過五關, 斬六將先讀到DJ班(我不是一早已經在宣傳片中講了嗎?), 希望每個入到圍的朋友仔珍惜這一次機會, 因為有很多人連in都無得in便被淘汰了...而這個課程, 只是尋找電台的起點, 未來還有漫漫長路要走啊

24/7/2009

o靚模 vs Normal



"唔使戴3d眼鏡都好立體,點解食雪糕會食到成面都係"
正!!!!

22/7/2009

突破DJ訓練課程2009--面試在即

工作人員正忙於打電話比成功入圍的參加者, 不知道有無你份? 如果你收到電話, 就今個星期六面試見! 如果你收不到電話...就下年再見啦!!!

書展限定: <我們是正生好孩子>

「這是一間很難入的中學。」(陳兆焯

(photos capture from Pakkin)

一本薄薄的小書, 只花一星期構思, 訪問, 拍照, 請同學寫文章, 編輯稿件, 找印刷商贊助, 原本不敢印太多, 變成印刷商建議多一點! 這不是神蹟是什麼?

在這本書中, 你會看見一張又一張年少的臉孔, 但他們對生命的反思, 可能比常人更為深刻. 全書沒有艱澀難明的用字, 卻讓人認識顯淺的道理, 就是生命中最最簡單的事, 都得來不易, 值得每個人珍惜

此書所得的收益將全數撥歸正生書院, $20一本, 只限書展中開售! 有買趁手!!!

For more:
  • 正生籌款書 兩星期起貨
  • 正生孩子,有話說
  • 同學,正生
  • 突破:香港書展2009
  • 醒你:書展優惠價訂購《Breakazine!》,一年6本只需$100!(今年9 月起 + 免費拎走 7月號 或 突破水壺一個! 每期100頁的精彩內容,計埋每本不用 $15 元。)

  • 先睹為快:7月號

    20/7/2009

    "呢排食o左火藥, 唔好惹我!"

    --以上的說話只針對一個人而講

    夢想就在轉角處

    一如蘋果電腦產品, 其CEO的演說同樣簡潔流麗, 看似簡單卻殊不簡單
    這是上佳的演說例子, 要是你想學演講, 這值得你花點時間看看



    'You've got to find what you love,' Jobs says

    This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.

    I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
    今天,有榮幸來到各位從世界上最好的學校之一畢業的畢業典禮上。我從來沒從大學畢業。說實話,這是我離大學畢業最近的一刻。今天,我只說三個故事,不談大道理,三個故事就好。

    The first story is about connecting the dots.
    第一個故事,是關於人生中的點點滴滴怎麼串連在一起。

    I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
    我在里德學院(Reed college)待了六個月就辦休學了。到我退學前,一共休學了十八個月。那麼,我為什麼休學?

    It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
    這得從我出生前講起。我的親生母親當時是個研究生,年輕未婚媽媽,她決定讓別人收養我。她強烈覺得應該讓有大學畢業的人收養我,所以我出生時,她就準備讓 我被一對律師夫婦收養。但是這對夫妻到了最後一刻反悔了,他們想收養女孩。所以在等待收養名單上的一對夫妻,我的養父母,在一天半夜裡接到一通電話,問他 們「有一名意外出生的男孩,你們要認養他嗎?」而他們的回答是「當然要」。後來,我的生母發現,我現在的媽媽從來沒有大學畢業,我現在的爸爸則連高中畢業 也沒有。她拒絕在認養文件上做最後簽字。直到幾個月後,我的養父母同意將來一定會讓我上大學,她才軟化態度。

    And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
    十七年後,我上大學了。但是當時我無知選了一所學費幾乎跟史丹佛一樣貴的大學,我那工人階級的父母所有積蓄都花在我的學費上。六個月後,我看不出唸這個書 的價值何在。那時候,我不知道這輩子要幹什麼,也不知道唸大學能對我有什麼幫助,而且我為了唸這個書,花光了我父母這輩子的所有積蓄,所以我決定休學,相 信船到橋頭自然直。當時這個決定看來相當可怕,可是現在看來,那是我這輩子做過最好的決定之一。當我休學之後,我再也不用上我沒興趣的必修課,把時間拿去 聽那些我有興趣的課。

    It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
    這一點也不浪漫。我沒有宿舍,所以我睡在友人家裡的地板上,靠著回收可樂空罐的五先令退費買吃的,每個星期天晚上得走七哩的路繞過大半個鎮去印度教的 Hare Krishna神廟吃頓好料。我喜歡Hare Krishna神廟的好料。追尋我的好奇與直覺,我所駐足的大部分事物,後來看來都成了無價之寶。舉例來說:

    Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
    當時里德學院有著大概是全國最好的書法指導。在整個校園內的每一張海報上,每個抽屜的標籤上,都是美麗的手寫字。因為我休學了,可以不照正常選課程序來, 所以我跑去學書法。我學了serif與san serif字體,學到在不同字母組合間變更字間距,學到活版印刷偉大的地方。書法的美好、歷史感與藝術感是科學所無法捕捉的,我覺得那很迷人。

    None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
    我沒預期過學的這些東西能在我生活中起些什麼實際作用,不過十年後,當我在設計第一台麥金塔時,我想起了當時所學的東西,所以把這些東西都設計進了麥金塔 裡,這是第一台能印刷出漂亮東西的電腦。如果我沒沉溺於那樣一門課裡,麥金塔可能就不會有多重字體跟變間距字體了。又因為Windows抄襲了麥金塔的使 用方式,如果當年我沒這樣做,大概世界上所有的個人電腦都不會有這些東西,印不出現在我們看到的漂亮的字來了。當然,當我還在大學裡時,不可能把這些點點 滴滴預先串在一起,但是這在十年後回顧,就顯得非常清楚。

    Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
    我再說一次,你不能預先把點點滴滴串在一起;唯有未來回顧時,你才會明白那些點點滴滴是如何串在一起的。所以你得相信,你現在所體會的東西,將來多少會連 接在一塊。你得信任某個東西,直覺也好,命運也好,生命也好,或者業力。這種作法從來沒讓我失望,也讓我的人生整個不同起來。

    My second story is about love and loss.
    我的第二個故事,有關愛與失去。

    I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
    我好運-年輕時就發現自己愛做什麼事。我二十歲時,跟Steve Wozniak在我爸媽的車庫裡開始了蘋果電腦的事業。我們拼命工作,蘋果電腦在十年間從一間車庫裡的兩個小夥子擴展成了一家員工超過四千人、市價二十億 美金的公司,在那之前一年推出了我們最棒的作品-麥金塔,而我才剛邁入人生的第三十個年頭,然後被炒魷魚。要怎麼讓自己創辦的公司炒自己魷魚?好吧,當蘋 果電腦成長後,我請了一個我以為他在經營公司上很有才幹的傢伙來,他在頭幾年也確實幹得不錯。可是我們對未來的願景不同,最後只好分道揚鑣,董事會站在他 那邊,炒了我魷魚,公開把我請了出去。曾經是我整個成年生活重心的東西不見了,令我不知所措。

    I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
    有幾個月,我實在不知道要幹什麼好。我覺得我令企業界的前輩們失望-我把他們交給我的接力棒弄丟了。我見了創辦HP的David Packard跟創辦Intel的Bob Noyce,跟他們說我很抱歉把事情搞砸得很厲害了。我成了公眾的非常負面示範,我甚至想要離開矽谷。但是漸漸的,我發現,我還是喜愛著我做過的事情,在 蘋果的日子經歷的事件沒有絲毫改變我愛做的事。我被否定了,可是我還是愛做那些事情,所以我決定從頭來過。

    I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
    當時我沒發現,但是現在看來,被蘋果電腦開除,是我所經歷過最好的事情。成功的沉重被從頭來過的輕鬆所取代,每件事情都不那麼確定,讓我自由進入這輩子最有創意的年代。

    During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
    接下來五年,我開了一家叫做 NeXT的公司,又開一家叫做Pixar的公司,也跟後來的老婆談起了戀愛。Pixar接著製作了世界上第一部全電腦動畫電影,玩具總動員,現在是世界上 最成功的動畫製作公司。然後,蘋果電腦買下了NeXT,我回到了蘋果,我們在NeXT發展的技術成了蘋果電腦後來復興的核心。我也有了個美妙的家庭。

    I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
    我很確定,如果當年蘋果電腦沒開除我,就不會發生這些事情。這帖藥很苦口,可是我想蘋果電腦這個病人需要這帖藥。有時候,人生會用磚頭打你的頭。不要喪失 信心。我確信,我愛我所做的事情,這就是這些年來讓我繼續走下去的唯一理由。你得找出你愛的,工作上是如此,對情人也是如此。你的工作將填滿你的一大塊人 生,唯一獲得真正滿足的方法就是做你相信是偉大的工作,而唯一做偉大工作的方法是愛你所做的事。如果你還沒找到這些事,繼續找,別停頓。盡你全心全力,你 知道你一定會找到。而且,如同任何偉大的關係,事情只會隨著時間愈來愈好。所以,在你找到之前,繼續找,別停頓。

    My third story is about death.
    我的第三個故事,關於死亡。

    When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
    當我十七歲時,我讀到一則格言,好像是「把每一天都當成生命中的最後一天,你就會輕鬆自在。」這對我影響深遠,在過去33年裡,我每天早上都會照鏡子,自問:「如果今天是此生最後一日,我今天要幹些什麼?」每當我連續太多天都得到一個「沒事做」的答案時,我就知道我必須有所變革了。

    Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
    提醒自己快死了,是我在人生中下重大決定時,所用過最重要的工具。因為幾乎每件事-所有外界期望、所有名譽、所有對困窘或失敗的恐懼-在面對死亡時,都消失了,只有最重要的東西才會留下。提醒自己快死了,是我所知避免掉入自己有東西要失去了的陷阱裡最好的方法。人生不帶來,死不帶去,沒什麼道理不順心而為。

    About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
    一年前,我被診斷出癌症。我在早上七點半作斷層掃描,在胰臟清楚出現一個腫瘤,我連胰臟是什麼都不知道。醫生告訴我,那幾乎可以確定是一種不治之症,我大概活不到三到六個月了。醫生建議我回家,好好跟親人們聚一聚,這是醫生對臨終病人的標準建議。那代表你得試著在幾個月內把你將來十年想跟小孩講的話講完。那代表你得把每件事情搞定,家人才會盡量輕鬆。那代表你得跟人說再見了。

    I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
    我整天想著那個診斷結果,那天晚上做了一次切片,從喉嚨伸入一個內視鏡,從胃進腸子,插了根針進胰臟,取了一些腫瘤細胞出來。我打了鎮靜劑,不醒人事,但是我老婆在場。她後來跟我說,當醫生們用顯微鏡看過那些細胞後,他們都哭了,因為那是非常少見的一種胰臟癌,可以用手術治好。所以我接受了手術,康復了。

    This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
    這是我最接近死亡的時候,我希望那會繼續是未來幾十年內最接近的一次。經歷此事後,我可以比之前死亡只是抽象概念時要更肯定告訴你們下面這些:

    No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
    沒有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活著上天堂。但是死亡是我們共有的目的地,沒有人逃得過。這是註定的,因為死亡簡直就是生命中最棒的發明,是生命變化的媒介,送走老人們,給新生代留下空間。現在你們是新生代,但是不久的將來,你們也會逐漸變老,被送出人生的舞台。抱歉講得這麼戲劇化,但是這是真的。

    Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
    你們的時間有限,所以不要浪費時間活在別人的生活裡。不要被信條所惑-盲從信條就是活在別人思考結果裡。不要讓別人的意見淹沒了你內在的心聲。最重要的,擁有跟隨內心與直覺的勇氣,你的內心與直覺多少已經知道你真正想要成為什麼樣的人。任何其他事物都是次要的。

    When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
    在我年輕時,有本神奇的雜誌叫做 Whole Earth Catalog,當年我們很迷這本雜誌。那是一位住在離這不遠的Menlo Park的Stewart Brand發行的,他把雜誌辦得很有詩意。那是1960年代末期,個人電腦跟桌上出版還沒發明,所有內容都是打字機、剪刀跟拍立得相機做出來的。雜誌內容有點像印在紙上的Google,在Google出現之前35年就有了:理想化,充滿新奇工具與神奇的註記。

    Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
    Stewart跟他的出版團隊出了好幾期Whole Earth Catalog,然後出了停刊號。當時是1970年代中期,我正是你們現在這個年齡的時候。在停刊號的封底,有張早晨鄉間小路的照片,那種你去爬山時會經過的鄉間小路。在照片下有行小字:求知若飢,虛心若愚。那是他們親筆寫下的告別訊息,我總是以此自許。當你們畢業,展開新生活,我也以此期許你們。

    Stay Hungry. Stay Foolish.
    求知若飢,虛心若愚。

    Thank you all very much.
    非常謝謝大家。

    ******

    看罷這篇演講, 我只想到<亞甘正傳>中的一句話: Life is like a box of chocolate, you never know what you gonna have.

    18/7/2009

    "相識滿天下"

    你有無玩facebook? 你個list上有幾多個"朋友"? 我有百幾個! 有些是大中小學的同學, 舊同事, 這些"朋友"都生活在不同圈子, 以前曾經好熟, 但依家好少見面, 但因為有了facebook這類交友網站, 讓我們可以再重聚, 而且能夠不時update彼此的近況, 有相有片睇, 互相認識的程度仲深入過大家見面的時候! 最正是不需要見面就可以掌握每個人的近況! 這種不用付出時間/心機的友誼, 很划算吧!

    我還因為facebook而認識多了很多新"朋友", 一些見過幾次面但不太熟絡的人, 一些知道佢叫咩名, 但見到面都不會傾偈的人, 甚至一些搭上搭認識的朋友”, 我連他們的真人都未見過! 他們都在我的facebook朋友名單上, 我的朋友數量的確增加了, 但質素是否同樣增加?

    在你的朋友名單上, 有幾多個是你真正認識的? 到底點解我們要不停add一些其實見面都無興趣了解的人? 點解我們不爭取時間/機會和朋友見面, 傾偈了解, 而要靠facebookupdate朋友的近況? 到底你有幾耐無聽朋友講在facebook以外的故事?




    RhettandLink是一個網上音樂人組合, 他們自稱Internetainers, 會拍片和創作歌曲, 想知多d, 可以去這裡

    看show時, 我看到什麼?

    我只看到一個又一個的頭和背脊!!! 而台上正做什麼? 我則看不見!!!

    (看show時, 本人之視線)

    為什麼場地設計不是像樓梯般有上下級之分? 為什麼總有高人擋在我之前? 為什麼不按身高而劃分座位????

    16/7/2009

    腦點實驗 - 腦點7.1

    由2003年幾十萬人上街遊行後,
    每年的7月1日,都是各民間組織表達對政府的大日子。

    可是,03年過後,何解每年的71遊行,只有幾萬的數目呢?
    是香港人對政治冷漠,
    還是因天氣太過酷熱,
    抑或是公眾假期,大家不想浪費時間,參加對民主訴求的大日子呢?

    就讓我們再腦點一下大家吧!

    你也想加入我們的擂台嗎?上來吧: www.uzone21.com/blog/uzone21brain

    15/7/2009

    Classic

    什麼是經典?
    (就是能經得起時間考驗, 即使過了多個年頭, 人們仍然喜歡, 作品仍能傳頌

    為什麼經典能敵得過時間巨輪?
    因為經典表現人類心底最渴求的東西, 例如愛與和平, 哪管時間過去, 只要有永恆的價值, 就可以無懼時間的洗濯, 一顆永留存

    什麼是成功的作品?
    就是受眾自己講出答案, 而不是由作者明確寫出
    用以下這首歌為例, 觀眾去到中段, 可以自行回答"Where have all the flowers gone?":
    給女孩摘了, 送給了年輕男子, 年輕男子變了士兵, 士兵躺進了墓園, 墓園給花兒覆蓋了
    歌曲從來沒有指明"When will they ever learn?", 但聽畢這首歌後, 或者你心中已有答案, 而且會隨著歌曲低吟, 不知不覺間, 你已經認同了作者的觀點
    意在言外, 此乃高招


    Peter, Paul and Mary是老牌組合, 用美妙的歌聲感動人心, 雖然很娘, 但他們娘得起! 要是他們出現在香港樂壇, 怎能成為長青組合! 因為本地樂壇容不下亞叔亞嬸做歌手, 受歡迎的永遠只有年輕人, 而且愈來愈年輕, 到最後我們只可以聽到走音, 不夠氣, 情情塔塔的歌曲, 有實力應該當紅的卻半紅不黑, 到底這是什麼道理?

    Where have all the flowers gone?
    Long time passing
    Where have all the flowers gone?
    Long time ago
    Where have all the flowers gone?
    Gone to young girls, every one!
    When will they ever learn?
    When will they ever learn?

    Where have all the young girls gone?
    Long time passing
    Where have all the young girls gone?
    Long time ago
    Where have all the young girls gone?
    Gone to young men, every one
    When will they ever learn?
    When will they ever learn?

    Where have all the young men gone?
    Long time passing
    Where have all the young men gone?
    Long time ago
    Where have all the young men gone?
    Gone to soldiers, every one
    When will they ever learn?
    When will they ever learn?

    And where have all the soldiers gone?
    Long time passing
    Where have all the soldiers gone?
    Long time ago
    Where have all the soldiers gone?
    Gone to graveyards, every one
    When will they ever learn?
    When will they ever learn?

    And where have all the graveyards gone?
    Long time passing
    Where have all the graveyards gone?
    Long time ago
    Where have all the graveyards gone?
    Gone to flowers, every one
    When will they ever learn?
    Oh when will they ever learn?

    14/7/2009

    你不是一個窿

    約翰福音 4:1-18

    法利賽人聽說耶穌招收門徒和施行洗禮比約翰多。(其實,耶穌未曾親自為任何人施洗,而是他的門徒施洗。)

    耶穌知道這事就離開猶太,再回加利利去;他必須經過撒馬利亞。
    他來到撒馬利亞的敘加鎮,距離雅各給他兒子約瑟的那塊地不遠;雅各井就在那裏。
    耶穌因為趕路疲倦,就坐在井旁;時候約在中午。
    有一個撒馬利亞女人來打水;耶穌對她說:「請給我一點水喝。」(他的門徒已經到鎮上買食物去了。)
    那女人回答:「你是猶太人,而我是撒馬利亞女人,你為甚麼向我要水喝呢?」(原來猶太人跟撒馬利亞人不相往來。)
    耶穌說:「要是你知道上帝的恩賜和現在向你要水喝的是誰,你就會求他,而他會把活水給你。」
    那女人說:「先生,你沒有打水的器具,井又深,你哪裏去取活水呢?我們的祖先雅各給我們這口井;他、他的兒女,和他的牲畜都喝這口井的水。難道你自以為比他還大嗎?」
    耶穌回答:「喝了這水的人還會再渴;但是,誰喝了我所給的水,誰就永遠不再渴。我給的水要在他裏面成為泉源,不斷地湧出活水,使他得到永恆的生命。」
    女人說:「先生,請給我這水,使我永不再渴,也不用再來這裏打水。」
    耶穌對她說:「去叫你的丈夫,然後再到這裏來。」
    女人說:「我沒有丈夫。」耶穌說:「你說你沒有丈夫,並沒有錯。你曾經有五個丈夫,現在跟你一起的不是你的丈夫。你說的話是對的。」


    *****
    奧古斯丁: 上帝在每個人的內心留了一個無法填補的空位, 只有上帝自己才能滿足

    有人用金錢去填窿
    有人用物質去填窿
    有人用名利去填窿
    有人用愛與性去填窿...

    一般人認為上文中的女人不守婦道, 希望用男女關係來填窿(因在古代社會, 丈夫代表倚靠和滿足) 而她竟然有5個丈夫, 真真要不得! (但跟時下的"援交", 實在小巫見大巫) 事實上, 她也深知自己不為社會所容, 所以選擇太陽最猛烈的正午時份去打水, 免得被其他師奶講是非

    最奇的是耶穌竟然不按猶太老師的傳統, 繞路避開猶太人的死對頭--撒瑪利人的地頭, 仲要特登問一個撒瑪利女人拎水飲(同人共用毛巾都話不衛生, 以前用別人飲水器皿是有沾污的意思!) 你話耶穌幾破格哩!

    更奇的是, 耶穌呢頭問人拎水飲, o個頭就話自己有"活水"(雙關語, 有流動的水和有生命的水的雙重意思), 搞到撒瑪利女人滿心歡喜, 以為可以行少兩步去打水, 終於要耶穌出口直搗撒瑪利女人的死穴, 才令佢知道耶穌講緊的是乜水, 不是物質層面的水, 而是屬靈層面的水! 就是福音了, 令佢明白信耶穌就能夠立刻擁有新生命, 不用留返拜山先講, 亦不再需要用男人來滿足自己, 因為佢心中的窿--需要安全感, 被肯定有價值--已經得到滿足了!

    我們跟這撒瑪利女人是不是一樣?

    我們渴望有車有樓有仔有女有田有地有名有利, 但得到了, 錢花了, 還是不滿足, 因為一開始擁有, 便害怕失去, 於是想用更多更多更多更多更多的東西來填滿自己, 好讓自己有安全感. 雖然每個人填窿的方法不一而足, 但最終的目的都是希望可以變得完整

    或者你明白, 或者你未知道, 我們每個人心中的窿, 只有衪才可以填滿, 而且永不缺乏

    你不是一個窿, you are not alone.

    13/7/2009

    我的身體是戰場

    (細菌大軍壓境, 在城門前)

    細菌: 你地精精地就投降, 否則莫怪我大開殺戒!
    白血球: 我地誓死不屈! 即管過馬過o黎啦!

    語畢, 刀光劍影, 手起刀落...(下刪一萬字)

    *****

    以上是過去的週末, 我體內的情況
    至今戰事持續, 局勢尚未明朗
    幸好白血球大軍得藥丸導彈支援, 正逐步收復失地
    相信要取得勝利, 指日可待!!!

    拍檔

    做節目是否流暢, 其實好睇拍檔, 而拍檔可分成幾類:

    失靈收音機: 你講一句, 佢答廿句, 無須擔心會dead air (只會擔心over time!), 而且會講跟主題有關的內容, 不會打岔, 又會主動開展新話題, 但此等拍檔可遇不可求

    蜆: 要用力撬開他的口, 不停問他問題, 引導他要講什麼, 雖然吃力, 但總算肯合作

    失事客機: 不知會飛去哪個方向, 答非所問; 就算問問題企圖圈實內容和方向, 都無補於事, 唯有快快打圓場, 減低傷亡

    如果拍擋之間有默契, 其實不會出現以上的問題, 因為彼此一早就知對方是何許人, 自然懂得應對! 但默契是要時間培養的, 而且要彼此多留心拍檔的一言一語, 才可以合作無間...如果老是想對方遷就自己, 這種合作可以維持多久?

    9/7/2009

    力撐! <香港亂嗡>

    香港人, 平日怨氣甚濃, 最需要的是娛樂, 但怎樣的笑話才好笑呢? 不外乎屎尿屁和黃色有味笑話, 但呢d只可笑一時, 不可一再回味. 如果你想不時有得笑, 我強力推介亞視的<香港亂嗡>比你, 因為一班扮o野能手, 出盡飲奶力, 務求扮到形似又神似! 而且內容諷刺時弊, 真正做到嬉笑亂罵, 笑中有哭! 以本港台的人力物力, 呢個節目已經非常出色! 比整蠱路人, 夾硬"o即"人笑的節目更值得睇!

    星期日晚8:30本港台! 賣飛佛!!!

    精彩片段:





    <香港亂嗡>之所以成功, 因為一班演員肯出賣色相, 出力去扮, 看看有幾似
    此外, 還有因為他: 盧海鵬
    他扮o野扮到出神入化, 最重要是他引人笑之餘, 自己可以不笑!!! 勁~

    8/7/2009

    令人有殺人衝動的廣告 (看之前請有心理準備)

    我常想, 如果Gatsby唔係木村做代言人, 佢咁賣廣告法, 實會被人投訴死!!!

    先看看正版:



    再看惡搞版:



    更殺人的仲有: office版


    rock友版:


    三個麻甩佬版:

    熱愛

    可有事情曾令我廢寢忘餐地花時間鑽研?
    可有事情曾令我無論吃多少苦頭都要得到?
    可有事情曾令我心甘命抵不眠不休地完成?

    我從來都沒有為一件事而發狂著迷, 原來我的生命是枯燥無味
    從來沒有熱愛過, 沒有試過心靈悸動, 沒有一刹那靈魂抓到焦點
    真可悲

    我只想得到, 但不肯付出
    我空想成果的美好, 但忽略了起點與終點之間那段難走的必經之路
    但沒有試過辛辛苦苦, 捱更抵夜地苦練, 怎會得到紮實的內功?

    可是, 首先要知道自己熱愛什麼, 才可以抵受人人都去耍樂, 自己則重覆又重覆練習的孤單感
    才可以回答別人以至自己: 「為什麼那麼辛苦還要繼續?」
    「 因為我熱愛。」

    「不經一番寒徹骨, 哪得梅花撲鼻香」--共勉之

    6/7/2009

    無聊行動(一) -- 人體實驗

    某天, 在公司發現幾箱已過期4天的芝麻糊, 我建議不如一夥兒試試吃, 看誰會"中招" (根據往績, 最有可能的是我, 因為我"直腸直肚")

    看起來還算不錯吧...

    其實已過了最佳食用日期天了!!!


    找來6名(不怕)死士, 準備上路了...把幾包芝麻糊倒在一起, 放到微波爐加熱 (如果加一些雜果, 就更像城門河的河水...)


    加熱中: (死期迫近...)


    估一估: 這6人中, 到底誰會中伏呢???


    5...

    4...

    3...

    2...

    1!!!

    答案是...無!!!

    連我都無事啊! 竟然?!

    本實驗証明: 過了最佳食用日期的食品, 還是可以吃的~

    (很無聊啊! 多謝收看~)

    5/7/2009

    寶島之旅#5:我在墾丁天氣xx!


    5月28日 (五)

    相傳墾丁是一個陽光與海灘的地方, 應該遇到很多beach boyssssss, 但天公不造美, 令我們的計劃泡湯了!

    幸好, 我們上午計劃到海生館, 即使下雨也可以在室內參觀~

    海生館的規模比海馬公園小, 但我認為其海洋動物的展館做得比海馬公園出色, 因為空間感夠大, 有體驗與互動的部份, 而且資料說明也很詳盡, 又有3D動畫, 讓人親歷史前的海洋, 很有趣!

    當然, 還因為它有我最喜歡的動物: 企鵝!!!

    在展館中, 一隻隻企鵝像魚蛋一樣浮在水面, 十分可愛 >w<

    不過, 令人氣憤的, 又是那該死的公車, 我們逛完海生館後, 在公車站上等了兩小時!!!!!!!!!!! 而那該死的公車司機在別人問他幾時有開往另一地方的公車時, 他竟然答: 「我不知道, 我只知自己開哪一班」

    這是哪門子的態度???!! 真該死!!! 真想上前煎他一巴!

    但畢竟今天是我們唯一整天都留在墾丁, 該死的雨竟下過不停! 害我們下午要在又濕又冷的天氣下玩水上活動!!! 為什麼我們不選擇不玩? 因為難得來到, 不玩很浪費嘛! 但我在剛抵達提供水上活動的"服務中心"時, 便開始後悔... 因為那地方設置簡陋, 工作人員又嚼檳榔嚼滿嘴是汁液, 又要我穿上不知道有幾"乾淨"的潛水衣, 還要受冷風吹...但這只是惡夢的開始!

    我們選擇了玩甜甜圈, 大力水手和香蕉船三項水上活動, 均需要雙手抓住水泡, 被工作人員開行turbo拋來拋去; 玩完一個項目, 還要在海上吹著冷風, 等玩下一個項目, 在等候期間, 我唯有用雙手緊抱自己, 以免著涼; 玩到最後一個項目時, 心裡只想快快完成, 只因實在無氣力再呼叫了! (倒地) -- 這算是貼錢買難受嗎? 沒有著涼, 實在是萬幸!!!

    為了取暖和補充體力, 我們在泡了熱水浴後, 便到墾丁大街大吃大喝! 走運的是, 晚上沒有再下雨, 可以安心的在街上吃喝, 但當天碰巧是端午節, 街道兩旁人頭湧湧, 路上的車輛只能緩緩前進, 真的苦了他們!















    昨晚的"掃街", 我們今晚選擇在餐廳吃晚飯, 體驗另一種風味~上圖右是"女人的眼淚", 質感類似木耳等東西, 要下雨天才有得吃, 味道很特別, 算是頗好吃~

    當晚還吃了大大小小的食物, 不能盡錄, 也買了很多東西, 實在滿足了我的購物慾和食慾, 呵呵~~

    但可惜的是, 店舖太早閉門(其實已是晚上11時), 這一點跟香港的花園街/女人街很不同...不過, 值得一提的是, 要是你想買東西, 記得要貨比三家, 因為即使同一件貨品, 價格可以相差很遠! 而且可以試者講價, 大概講貨品的八成便可以!

    經過灰濛濛的一天後, 翌日...















    看! 天氣好得可惡!! >< 當我們要離開墾丁時, 天氣竟然放晴!!! 真該死!!! @#^I&%@&$!##^#

    我們唯有吃過早餐後, 眼巴巴看著這美麗的藍天, 乘坐民宿替我們安排的的士, 由墾丁前往高雄...

    在這程車上, 我們遇上了4個台灣美眉, 連身為女生的我, 都認為她們甜美得令人融化, 怪不得男生會那麼喜愛台灣的女生了!

    的士司機叔叔忽然當導遊, 途中加插特備節目--帶我們到一個地方"車城"(其實我都不知道是不是叫這個名字) 看~這就是"車城"~很像內地的城市















    我還買了好些手信/土產~台灣的芒果, 一碗不知名的甜品(但很好吃), 洋蔥餅...我有理由懷疑的士司機叔叔是有佣金分...

    2個香港女生 + 4個台灣美眉 = 2個墟!!!

    全程車都吵鬧非常!!! 談兩地的明星, 香港的男生xyz, 台灣男生的abc, 轉眼間, 便到了高雄~

    (待續)

    寶島之旅#1
    寶島之旅#2
    寶島之旅#3
    寶島之旅#4

    終結...然後再開始

    我厭倦了要有account先可以留言
    我厭倦了亞豬亞狗九唔搭八的廣告
    我厭倦了密麻麻的版面設計
    所以...我轉來了這裡!

    請多多支持~